1° Forum di Astronomia Amatoriale Italiano

Il primo forum di astrofili per astrofili, nato nel 2000.
Oggi è venerdì 13 dicembre 2019, 7:22

Menu

* Home
* Iscriviti
* La Bacheca
* F.A.Q.
* Cerca
* Login/Logout 

Login

Nome utente:
Password:

 Ho dimenticato la password

In Linea

Visitano il forum: Nessuno e 4 ospiti

Regolamento

regolamento

Links

*
Astrocafè

Segnala bolide
* Meteoblue.com
* Previsioni seeing
* Il Meteo.it
Help Forum
 

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora




Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 10 messaggi ] 
Autore Messaggio
 Oggetto del messaggio: Aiuto traduzione dal Tedesco
MessaggioInviato: lunedì 29 dicembre 2014, 17:48 
Avatar utente

Iscritto il: martedì 9 settembre 2008, 11:24
Messaggi: 1547
Località: Cicciano (NA)
Tipo di Astrofilo: Visualista e Fotografo
avrei bisogno di una interpretazione precisa di questo a fine pagina.

Si tratta di un adattatore per C14, tra Hyperstar e CCD, poiché si è a f/1.9 dovrei essere quanto più preciso possibile, vorrei capire se e perché sottrae se, nella foto mostra dalla battuta al sensone CCD

_________________
Immagine
AllSkyCam

AllSkyCam animazione ultime 24h


Top
  Profilo    
 
 Oggetto del messaggio: Re: Aiuto traduzione dal Tedesco
MessaggioInviato: lunedì 29 dicembre 2014, 18:03 
Avatar utente

Iscritto il: lunedì 25 novembre 2013, 17:09
Messaggi: 586
Località: Carosino (TA)
Tipo di Astrofilo: Visualista e Fotografo
La foto mostra la distanza nella posizione di messa a fuoco ottimale, da quale momento il Hyperstar adattatore è misurata da. Per l'adattamento individuale, ciò significa:

-La distanza dal bordo inferiore con l'Hyperstar fino alla fine del filo di collegamento è misurata.
-Questo è ancora il modo richiesto dall'adattatore di connessione (ad esempio T2 o M48)

-Descrizione Questo valore verrà detratto dalla distanza secondo il negozio. PER ESEMPIO Quando la stella iper per il C11 poi 59, 7 mm meno 7, 7mm (distanza bordo alla fine del filo di collegamento) meno 2 mm sarebbe quella (modo dell'ancoraggio adattatore T2 o M48... rimanere esattamente 50 mm.
buona lettura

_________________
Le stelle le vedo , non le sento!


Top
  Profilo    
 
 Oggetto del messaggio: Re: Aiuto traduzione dal Tedesco
MessaggioInviato: lunedì 29 dicembre 2014, 18:41 
Avatar utente

Iscritto il: martedì 9 settembre 2008, 11:24
Messaggi: 1547
Località: Cicciano (NA)
Tipo di Astrofilo: Visualista e Fotografo
grazie Armando ma vorrei una traduzione precisa, avevo provato anche io con il traduttore ma non mi convince.

_________________
Immagine
AllSkyCam

AllSkyCam animazione ultime 24h


Top
  Profilo    
 
 Oggetto del messaggio: Re: Aiuto traduzione dal Tedesco
MessaggioInviato: martedì 30 dicembre 2014, 12:59 

Iscritto il: domenica 21 giugno 2009, 14:33
Messaggi: 1733
Località: Termoli (CB) Italy
Tipo di Astrofilo: Visualista e Fotografo
In alto a destra c'è una bandierina inglese / americana. Puoi scegliere quella lingua se ci clicchi sopra.
In effetti, nella versione inglese manca del testo.

Ad ogni buon conto proprio in questi giorni mi stavo chiedendo se alla focale risultante da questo strumento sia possibile ottenere un fuoco decente, visto che con gli SC è già critico di per sè.
Perchè più si scende con gli F e più diminuisce l'area critica di fuoco. In altri termini è più facile trovare il fuoco aumentando la lunghezza di focale che viceversa.

Forse è questo il motivo perchè questi sistemi non sono molto diffusi (a parte il prezzo).


Ultima modifica di giacampo il martedì 30 dicembre 2014, 15:40, modificato 1 volta in totale.

Top
  Profilo    
 
 Oggetto del messaggio: Re: Aiuto traduzione dal Tedesco
MessaggioInviato: martedì 30 dicembre 2014, 14:11 
Avatar utente

Iscritto il: martedì 30 ottobre 2007, 2:28
Messaggi: 685
Località: Kleve
Tipo di Astrofilo: Visualista
Ecco la mia versione:

La foto mostra da quale punto viene misurata la distanza nella posizione di messa a fuoco ottimale per l'utilizzo dell'Adattatore Hyperstar.
Per l'adattamento individuale, ciò significa:

-Dovrà essere misurata la distanza dal bordo di battuta dell'Hyperstar fino alla fine della filettatura di collegamento.
-Successivamente il percorso dell'adattatore di connessione (ad esempio T2 o M48)

-Questo valore deve essere sottratto dalla distanza secondo la descrizione del costruttore. Ad esempio, con l'Hyperstar per il C11 va calcolato 59,7 mm meno 7,7 mm (distanza del bordo alla fine della filettatura di collegamento) meno 2 mm (percorso dell'adattatore di collegamento sul T2 o M48); rimangono esattamente 50 mm.

_________________
I sogni sono come le stelle, basta alzare gli occhi e sono sempre là

Osservo con:
Binocolo Bresser 10x50
Rifrattore Konustart 60/900
Newton 200/1000 dobsonizzato


Once I was Michelle Nowgatrue
Proud member of "Astrofile Domani" :D


HO CAPEGGIATO UNA RIVOLTA!! (cit.)


Ultima modifica di Alpha Cassiopeiae il martedì 30 dicembre 2014, 16:42, modificato 1 volta in totale.

Top
  Profilo    
 
 Oggetto del messaggio: Re: Aiuto traduzione dal Tedesco
MessaggioInviato: martedì 30 dicembre 2014, 16:13 
Avatar utente

Iscritto il: martedì 9 settembre 2008, 11:24
Messaggi: 1547
Località: Cicciano (NA)
Tipo di Astrofilo: Visualista e Fotografo
ho fatto alcune prove e credo che ci sia qualche cosa che non torna in questa descrizione di Telescope-Express

ho un adattatore originale (vedi foto) della Hyperstar per Canon EOS che misura 23,4 mm che, aggiunti ai 44 mm di backfocus dichiarati dalla Canon, danno esattamente 67,4 mm per un C14

Perché si descrive di sottrarre quanto bastava dare la misura da battuta a battuta ?


Allegati:
10498476_10205964767586891_2556567244904073765_o (Medium).jpg
10498476_10205964767586891_2556567244904073765_o (Medium).jpg [ 155.77 KiB | Osservato 1322 volte ]

_________________
Immagine
AllSkyCam

AllSkyCam animazione ultime 24h
Top
  Profilo    
 
 Oggetto del messaggio: Re: Aiuto traduzione dal Tedesco
MessaggioInviato: martedì 30 dicembre 2014, 16:28 
Avatar utente

Iscritto il: martedì 30 ottobre 2007, 2:28
Messaggi: 685
Località: Kleve
Tipo di Astrofilo: Visualista
E bo, questo non lo so. Semplicemente volevo dare una mano, visto che conosco il tedesco...

_________________
I sogni sono come le stelle, basta alzare gli occhi e sono sempre là

Osservo con:
Binocolo Bresser 10x50
Rifrattore Konustart 60/900
Newton 200/1000 dobsonizzato


Once I was Michelle Nowgatrue
Proud member of "Astrofile Domani" :D


HO CAPEGGIATO UNA RIVOLTA!! (cit.)


Top
  Profilo    
 
 Oggetto del messaggio: Re: Aiuto traduzione dal Tedesco
MessaggioInviato: martedì 30 dicembre 2014, 16:35 
Avatar utente

Iscritto il: martedì 9 settembre 2008, 11:24
Messaggi: 1547
Località: Cicciano (NA)
Tipo di Astrofilo: Visualista e Fotografo
e ti ringrazio, sei stata molto chiara.

_________________
Immagine
AllSkyCam

AllSkyCam animazione ultime 24h


Ultima modifica di Geremia Forino il martedì 30 dicembre 2014, 16:43, modificato 1 volta in totale.

Top
  Profilo    
 
 Oggetto del messaggio: Re: Aiuto traduzione dal Tedesco
MessaggioInviato: martedì 30 dicembre 2014, 16:43 
Avatar utente

Iscritto il: martedì 30 ottobre 2007, 2:28
Messaggi: 685
Località: Kleve
Tipo di Astrofilo: Visualista
chiarA ;)
Ma infatti l'immagine senza testo mi pare più che sufficiente (e meno fuorviante).

_________________
I sogni sono come le stelle, basta alzare gli occhi e sono sempre là

Osservo con:
Binocolo Bresser 10x50
Rifrattore Konustart 60/900
Newton 200/1000 dobsonizzato


Once I was Michelle Nowgatrue
Proud member of "Astrofile Domani" :D


HO CAPEGGIATO UNA RIVOLTA!! (cit.)


Top
  Profilo    
 
 Oggetto del messaggio: Re: Aiuto traduzione dal Tedesco
MessaggioInviato: martedì 30 dicembre 2014, 16:44 
Avatar utente

Iscritto il: martedì 9 settembre 2008, 11:24
Messaggi: 1547
Località: Cicciano (NA)
Tipo di Astrofilo: Visualista e Fotografo
ho corretto :wink:

_________________
Immagine
AllSkyCam

AllSkyCam animazione ultime 24h


Top
  Profilo    
 
Visualizza ultimi messaggi:  Ordina per  
Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 10 messaggi ] 

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora


Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 4 ospiti


Non puoi aprire nuovi argomenti
Non puoi rispondere negli argomenti
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi
Non puoi inviare allegati

Cerca per:
Vai a:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduzione Italiana phpBBItalia.net basata su phpBB.it 2010